Umelá inteligencia v prekladateľskom prostredí: ľudia vs UI

Umelá inteligencia v prekladateľskom prostredí: ľudia vs UI

Umelá inteligencia vs ľudia je v posledných rokoch jednou z najdiskutovanejších tém. Dôvodom môže byť rýchle zlepšenie UI a vnímaný strach, že v nadchádzajúcich rokoch nahradí takmer všetky ľudské zásahy. Umelá inteligencia (UI) neustále zlepšuje svoju schopnosť presne prekladať jazyky a niektorí ľudia sú už toho názoru, že postupne prekonáva ľudských prekladateľov.

So systémami rozpoznávania hlasu, softvérom na rozpoznávanie jazykov a aplikáciami, ako je prekladač Google, možno súhlasiť s tým, že UI urobila veľa v preklade jazykov. Tento obrovský pokrok a zlepšenie sú výsledkom veľkého technologického zlepšenia. Umožňuje správu väčšieho množstva údajov a znižuje výskyt nesprávnej interpretácie.

Väčšina spoločností teraz hľadá použitie UI pre svoju prekladateľskú funkciu, a nie ľudských prekladateľov. Na rozdiel od ľudských prekladateľov, UI každý deň napreduje. Vylepšená verzia aplikácie Google translator má funkciu fotoaparátu, ktorá jej umožňuje preložiť slovo jednoduchým umiestnením telefónu nad slovo/vetu.

Umelá inteligencia a jej výhody:

Rýchlosť – na rozdiel od ľudských prekladateľov je UI rýchlejšia a efektívnejšia pri preklade z jedného jazyka do druhého.
Vďaka tomu je všetko rýchlejšie pri učení sa jazykov a prekladoch. Aplikácie a služby sú automatizované a naprogramované tak, aby poskytovali výsledky v reálnom čase, ktoré ľudskí prekladatelia niekedy nedokážu prekonať.

Relatívna jednoduchosť – nástup umelej inteligencie priniesol väčšiu jednoduchosť, pokiaľ ide o hľadanie významu a preklad jazyka. Vyhľadanie slova v slovníku je zvyčajne časovo náročné a pracné.
S príchodom UI vám však jediné kliknutie na aplikáciu a vloženie kľúčového slova prinesie všetko (etymológiu, výslovnosť, prepis) o danom slove. To tiež podporuje myšlienku, že je to menej časovo náročné.

Užitočné počas ciest — okrem finančných prostriedkov nemôžete mať pri každej návšteve cudzej krajiny ľudského prekladateľa (najmä ak nejde o podnikanie). Toto je ďalšie miesto, kde UI víťazí nad ľudskými prekladateľmi.

Efektívne používanie vašich aplikácií a iných prekladateľských služieb, ktoré využívajú UI, vám môže pomôcť orientovať sa v cudzej krajine, ľahko konverzovať a nestať sa obeťou nedostatku jazykových znalostí. Prostredníctvom UI môžete kontrolovať ponuky, pýtať sa na cestu, čítať nápisy a dokonca viesť rozumné konverzácie v jazykoch, ktorými ste nikdy predtým nehovorili.

Uchovávanie údajov – vstupné údaje v systéme UI tam zostávajú po celý život. To znamená, že pokiaľ nedôjde k zlyhaniu systému alebo k niečomu neobvyklému, systém s podporou UI nemôže nikdy zlyhať pri preklade jazyka za predpokladu, že má údaje. S ľudskými prekladateľmi to tak nie je, pretože ľudia zvyknú veci zabúdať.

AI má aj svoje nevýhody. Všetko, čo má dobrý účinok, bude mať s najväčšou pravdepodobnosťou aj vedľajší účinok.

UI a jej nevýhody v prekladoch:

Nepresnosť – Jednou z nevýhod UI je, že nie je 100% presná v porovnaní s ľudskými prekladateľmi. Hádanie, experimentovanie a nedostatočný zber údajov sú niektoré z faktorov zodpovedných za túto nepresnosť.

Nespoľahlivosť – UI nie je 100% spoľahlivá. Dôvodom tohto nespoľahlivého tvrdenia je viditeľná chyba vynechania slova alebo fráz v UI a okrem iného ťažkosti s prekladom metafor, hovorových výrazov, idiómov, sarkazmu, irónie.

Nedostatok kontextu – Prekladanie pomocou UI je vždy zrejmé, pretože mu chýba skutočný kontext. Sú naprogramované tak, aby prekladali bez akéhokoľvek emocionálneho alebo kultúrneho vplyvu, takže je pravdepodobné, že dôjde k nesprávnej interpretácii.

Súhlasíme však s tým, že UI je skvelá pre samoukov, pomáha pri učení v triede a hodí sa aj v prípade núdze. Miestom UI bude s najväčšou pravdepodobnosťou pomoc a odbremenenie ľudských prekladateľov, nemôže ich však nahradiť.

Učenie sa a porozumenie jazyka sa nedá porovnávať s jeho znalosťou len na potrebné účely. To je dôvod, prečo UI môže len slúžiť ako pomôcka pri učení a nenahrádzať jazykových pedagógov. Pokiaľ potrebujete kvalitné prekladateľské služby, neváhajte nás kontaktovať.

Newsletter

Chcete byť informovaný?
Zaregistrujte sa na odber noviniek

Kontaktujte nás

TLMOCNIK Translations s.r.o.
Seberního 9, 82103, Bratislava

Orange: +421 905 310 564
T-Mobile: +421 911 310 566
O2: +421 949 344 993
e-mail: Táto e-mailová adresa je chránená pred spamovacími robotmi. Na jej zobrazenie potrebuješ mať nainštalovaný JavaScript.