Čím sa vyznačuje preklad z jedného jazyka do druhého?

Čím sa vyznačuje preklad z jedného jazyka do druhého?

Slovo preklad definuje slovník ako činnosť alebo proces zmeny slov jedného jazyka na slová v inom jazyku, ktoré majú rovnaký význam.

Preklad je prevod písaného textu z jedného jazyka do druhého. Pôvodný jazyk dokumentu sa bežne označuje ako zdrojový jazyk, zatiaľ čo jazyk, do ktorého je potrebné dokument preložiť, sa označuje ako cieľový jazyk alebo jazyk prijímateľa. Cieľom prekladu, ako by súhlasila každá renomovaná prekladateľská spoločnosť, je sprostredkovať pôvodný význam, tón a cieľ správy čo najautentickejším a najpresnejším spôsobom, pričom treba brať do úvahy geografické a kultúrne rozdiely medzi cieľovým a zdrojovým jazykom. Ľudia prekladali písané slová už mnoho rokov, dávno predtým, ako sa objavil koncept prekladateľskej spoločnosti, ako ju poznáme dnes.

Po stáročia boli preklady nevyhnutným nástrojom naprieč kontinentmi a ako rástol ich význam, zrodil sa nový priemysel. Bolo to spôsobené rôznymi dôvodmi, medzi ktoré patrí skutočnosť, že anglický jazyk, napriek tomu, že je najrozšírenejším jazykom na svete, nerozumie mu a nehovorí ním každý.

Spoločnosti a podniky by boli veľmi obmedzené, ak by fungovali výlučne v angličtine. Väčšina ľudí uprednostňuje komunikáciu vo svojom rodnom jazyku, a preto preklad umožňuje ľuďom komunikovať efektívnejšie.

Pokiaľ ide o globálnu ekonomiku, geografia už nie je problémom a preklad ju uľahčuje tým, že odstraňuje jazykové bariéry. Rozvojové krajiny a ich jazyky sa v rámci globálnej ekonomiky neustále objavujú a v budúcnosti nemusí byť angličtina najpoužívanejším jazykom vo svetovej ekonomike. Preklad je preto v obchodnom svete mimoriadne dôležitý, pretože umožňuje osloviť väčšie publikum. Pomáha spoločnostiam rozšíriť svoju značku, účel a ciele na kohokoľvek na svete. Jednou z úloh prekladateľskej spoločnosti je preto pomáhať spoločnostiam dostať sa na miesta a trhy, o ktorých si predtým ani nemysleli, že existujú. Špecializované a profesijné oblasti si navyše často vyžadujú služby profesionálnej prekladateľskej spoločnosti, aby mohli komunikovať svoje posolstvo a osloviť svojich klientov.

Preklad je nevyhnutný pri zdieľaní a šírení informácií, vedomostí a myšlienok po celom svete. Je to jediný spôsob, ako sa ľudia môžu napríklad dozvedieť o rôznych dielach, ktoré boli pôvodne napísané v inom jazyku, a rozšíriť svoje znalosti. Prijímanie informácií v jazyku, ktorý poznajú najdlhšie, je nevyhnutné pre efektívnu komunikáciu a predchádzanie nesprávnej komunikácie. Toto je veľmi dôležitý koncept v základoch každého prekladateľa alebo prekladateľskej spoločnosti.

Napokon, prekladateľská spoločnosť musí zabezpečiť, aby jej tím spolupracovníkov mal rozsiahle jazykové znalosti v zdrojovom aj cieľovom jazyku. Čo by ste mali očakávať, keď oslovíte prekladateľskú spoločnosť? Prekladateľská spoločnosť vás požiada o zadanie zdrojového a cieľového jazyka a typu dokumentu, ktorý chcete preložiť, aby vám mohla poskytnúť časovú a cenovú ponuku. Po potvrdení a následnom dokončení zákazky vám prekladateľská spoločnosť poskytne váš preložený dokument, ktorý je čo najvernejší, pokiaľ ide o formu a význam, pôvodnému dokumentu.

Pokiaľ máte záujem o prekladateľské služby, neváhajte nás kontaktovať a požiadajte o bezplatnú cenovú ponuku.

Newsletter

Chcete byť informovaný?
Zaregistrujte sa na odber noviniek

Kontaktujte nás

TLMOCNIK Translations s.r.o.
Seberního 9, 82103, Bratislava

Orange: +421 905 310 564
T-Mobile: +421 911 310 566
O2: +421 949 344 993
e-mail: Táto e-mailová adresa je chránená pred spamovacími robotmi. Na jej zobrazenie potrebuješ mať nainštalovaný JavaScript.